Räucherstäbchen Nippon Kodo Oedo-Koh
Diese Reihe von Räucherstäbchen von Nippon Kodo bezieht sich auf die Periode der japanischen Geschichte, die Edo genannt wird. Zu dieser Zeit war die Hauptstadt Edo (heute Tokio). Jeder Duft dieser Reihe erinnert an verschiedene Situationen aus dem täglichen Leben dieser Zeit.
Peony Tree (Pfingstrose)
Liebestrank aus dem Viertel der Geishas. Der süsse Duft der Pfingstrose besitzt einen aussergewöhnlichen Charme und erfreute sich in Edo grosser Beliebtheit. Ihre besondere Form erinnert an eine schöne Geisha und wenn man eine Pfingstrosenblüte bewundert, kann man sich die Musik und die Tänze des Geishaviertels vorstellen. Es war eine exklusive Welt, die nur einer privilegierten Klientel vorbehalten war. Man sagt, dass die Zeit, die die Gäste in den Teehäusern verbrachten, mit Räucherstäbchen gemessen wurde.
Der Duft der Pfingstrose, der "Königin der Blumen", erinnert an diese wunderschöne und flüchtige Welt.
Nippon Kodo Code: #38202
Water Drop (Wassertropfen)
Der Trubel im Badehaus, wo die Nachbarn gemeinsam lachen und planschen. Ein warmer, freundlicher Duft für das Ende des Bades.
In der Edo-Zeit gab es keine privaten Bäder, weshalb öffentliche Bäder gebaut wurden. Die ersten Dampfbäder wurden durch grosse Badewannen ersetzt. Diese Bäder waren egalitäre Orte, da die Gäste unbekleidet waren und ohne Rücksicht auf Alter, Geschlecht oder Rang nebeneinander sassen.
Das Räucherstäbchen Water Drop hat einen blumigen Duft, der an eine Lotion erinnert, die damals beim Verlassen des Bades benutzt wurde.
Nippon Kodo Code: #38206
Aloeswood (Aloesholz)
Räucherzeremonien waren eine Praxis der Adligen, Feudalherren und anderer wohlhabender Menschen. Auch unter den einfachen Bürgern, denen zwar der Zugang zu echten Dufthölzern fehlte, waren sie sehr beliebt und tauchen häufig in Werken des Kabuki- und Joruri-Theaters auf. Das Wort „Kyara”, das „Aloesholz” bedeutet, wurde sogar zu einem allgemeinen Begriff für „etwas Wunderbares”. Auch Haarwachs, das den Duft von Aloesholz hervorruft, war äusserst beliebt. Erleben Sie den Duft und verstehen Sie, warum er als der wertvollste aller Düfte galt.
Nippon Kodo Code: #38201
Cherry Blossom (Sakura-Blüte)
Der Brauch, die Kirschblüte zu bewundern, verbreitete sich während der Edo-Zeit. Der Somei-Yoshino-Kirschbaum, der heute in Wäldchen in ganz Japan zu finden ist, war ursprünglich eine Zierpflanze, die im Dorf Somei in der Nähe von Edo angebaut wurde. Das Betrachten der Kirschblüten war für die Einwohner Edos auch eine Gelegenheit, sich zu treffen, kennenzulernen und sich zu präsentieren: Sie trugen zu diesem Anlass passende Kimonos und sangen und tanzten, um die Ankunft des Frühlings zu feiern. Der betörende Duft der Kirschblüten kündigt die Ankunft dieser Jahreszeit an.
Code Nippon Kodo: #38203
Pine Tree (Kiefer)
Traditionell glaubt man, dass Kami (Gottheiten) in immergrünen Bäumen wohnen. Das Wort matsu bedeutet sowohl „Kiefer“ als auch „warten“ (darauf, dass die Gottheit herabsteigt). Die Kiefer gehört auch zum glückverheissenden Trio aus Kiefer, Bambus und Pflaumenbaum sowie zum glückverheissenden Paar aus Kranich und Kiefer. Zu Neujahr werden Dekorationen in Form von Kiefern aufgestellt, und auf dem Hintergrund der NÅ-Theaterbühne ist eine monumentale Kiefer gemalt, die die Verbindung der Kiefer mit Glück und Langlebigkeit symbolisiert. In den Ukiyo-e-Holzschnitten sind Kiefer, die kühn inmitten der geschäftigen Bewohner der Edo-Zeit dargestellt sind, ein klassisches Motiv. Geniessen Sie den erfrischenden Duft der Kiefer, dieses Baumes, der Reisende leitet und für ihre sichere Rückkehr sorgt.
Code Nippon Kodo: #38205
Chrysanthemum
Es heisst, dass die Gärtner von Komagome und Sugamo, zwei Stadtteilen von Edo, damals die Begeisterung für Chrysanthemen ausgelöst haben. Die Einwohner von Edo, die Fantasie und Spektakuläres liebten, schätzten diese prächtigen und duftenden Blumen, die sie ausstellten oder in verschiedene Formen brachten. Seit der Antike glaubte man, dass Chrysanthemen das Leben verlängern. Während der Edo-Zeit wurde das Chrysanthemenfest zu einem jährlichen Ereignis, bei dem die Menschen mit Heilkräutern angereicherten Sake tranken. Der süsse und erfrischende Duft dieser Blume wird Sie begeistern, so wie er auch die Einwohner des alten Edo begeisterte.
Code Nippon Kodo: #38204
Die Oedo-Koh Räucherstäbchen sind in schönen Schachteln aus Paulownia-Holz verpackt. Jede Schachtel enthält 60 Stäbchen von 6cm Länge und einen kleinen Metallhalter. Die Brenndauer beträgt etwa 12 Minuten.
Produziert in Japan von Nippon Kodo